学院新闻
当前位置:
首页>
学院新闻>
正文>

“声临其境,展我风采”——记外国语学院第一届“声临其境”影视译配大赛

2021-12-09 17:30:50


本网讯(通讯员 闫春蓉 摄影 詹佳莉 王思月 张艺佳)为展现湖北民族大学学子英语风采,丰富课余生活,提高学子英语翻译和口语能力,推动学生的全面发展,12月8日晚七点,湖北民族大学第一届“声临其境”大赛决赛在文汇楼学术报告厅拉开序幕。本次大赛由湖北民族大学翻译系承办。外国语学院副院长张婷、翻译系主任王军、翻译系教师及商务英语系教师出席了本次活动。来自不同院系的10支参赛队伍各展才能,共同为观众献上一场激情饱满的译配盛宴。

张婷首先对此次大赛致开幕词,并对选手们寄予厚望。紧接着,比赛以一支精彩的舞蹈串烧拉开序幕,观众的激情也随之被点燃。十组选手进入候场区,比赛正式开始。《夏洛特烦恼》《让子弹飞》《我们与恶的距离》等小组依次进行展示。其中《夏洛特烦恼》以其人物情绪把握、惟妙惟肖的语言模仿赢得了在场观众的激烈掌声,为比赛带来一个精彩的开端。中场休息时间,王璐、剧丹丹等同学为观众带来一首由我院覃军老师翻译的歌曲《领悟》;她们婉转动听的声音,丰富细腻的感情,将本次活动推向高潮。下半场比赛中,《无名之辈》《甄嬛传》《西虹市首富》等小组依次进行表演,在译配作品《甄嬛传》中,成员分工明确、配合默契、配音流畅,其中,胡娜同学的配音更是为影视中夏常一角注入灵魂。电影《哪吒》的译配让观众再次重温经典的同时,也让听众享受了一场听觉上的饕餮盛宴。

经过两个小时的激烈角逐,比赛共决出一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名,优胜奖四名以及最美声音奖、最佳表现奖。《甄嬛传》小组获得了本次比赛的一等奖。黄欣同学凭借《哪吒》中太乙真人一角获得最佳表现奖,最美声音奖得主周尧臣的玉石之声也实至名归。最后,王军对本次比赛做出点评。

真情演绎,秀出自我,湖北民族大学外国语学院第一届“声临其境”译配大赛圆满落幕。

(活动现场)

copyright 2020 湖北民族大学外国语学院   版权所有  |  地址:湖北省恩施市学院路39号(445000)     电话:0718-8439036     Email:webmaster@hbmy.edu.cn   鄂ICP备05003316  恩公网安备42280002000464号